top of page
en interne VOIX-OFF
en externe DOUBLAGE / VOICE OVER

La voix-off c’est le narrateur de votre projet vidéo ou audio. Sans jamais apparaître à l'image, la voix-off attire l’attention du spectateur ou de l’auditeur. Elle renforce même la compréhension du contenu. Pierre Arditi pratique cet art avec brio notamment pour les documentaires animaliers.


Le voice-over, c'est la voix française que vous entendez au-dessus d'une voix étrangère dans des vidéos ou vos documentaires télévisés. Par exemple, dans l'émission américaine Pawn Stars sur la boutique de prêts sur gage de Las Vegas, le grand-père de la famille, dit « Le Vieux », était doublé par BERNARD ALLOUF que vous pouvez entendre également dans les émissions "Comment c'est fait" et "Comment ça marche" sur Discovery Channel.


Le doublage, c'est le remplacement de la voix de la langue d'origine par une voix dans la langue du pays de diffusion. La voix française la plus célèbre en doublage étant celle de Serge Sauvion qui interprétait le non moins célèbre lieutenant Colombo.

 

Ces deux dernières catégories étant très majoritairement réalisées par des comédiens. 

AJOUTEZ DE LA VALEUR À VOTRE PROJET AVEC UNE VOIX-OFF DE QUALITE.

Nous pouvons vous accompagner pour :

  • Livre audio

  • Spot publicitaire radio, TV, cinéma

  • Animation - infographie - explainer

  • Audioguide

  • Bande annonce - trailer

  • Communication interne

  • Documentaire

  • E-learning

  • Film institutionnel

  • Habillage

  • Message d’accueil téléphonique

  • Message d'information ou de sécurité

  •  ... 

Possible également en anglais ici.

voix off voiceover roubaix.heic
bottom of page